《和卢侍御通塘曲》古诗原文及翻译

日期:2019-06-28 00:00:00 作者:adm1n 浏览: 查看评论 加入收藏

  【作品介绍】

  《和卢侍御通塘曲》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第167卷第22首。

  【原文】

  和卢侍御通塘曲

  作者:唐·李白

  君夸通塘好,通塘胜耶溪。

  通塘在何处,远在寻阳西。

  青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。

  石门中断平湖出,百丈金潭照云日。

  何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。

  相逢不相识,出没绕通塘。

  浦边清水明素足,别有浣沙吴女郎。

  行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。

  秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。

  通塘不忍别,十去九迟回。

  偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。

  月出青山送行子,四边苦竹秋声起。

  长吟白雪望星河,双垂两足扬素波。

  梁鸿德耀会稽日,宁知此中乐事多。

  【注释】

  ①耶溪:若耶溪,在今浙江绍兴市南。

  ②金潭:潭水清澈,下有金沙,故称金潭。

  ③“行尽”四句:用陶潜《桃花源记》典。渠,彼,他。

  ④迟回:徘徊不忍去貌。

  ⑤苦竹;竹之一种,因其笋味苦而得名。

  ⑥此指卢侍御的《通塘曲》。

  ⑦双垂两足:传说月亮中有仙子,月初生时只见仙人两足,圆后才能见仙人全形。塘水中可见初月之倒影,故云。素波:指月光。

  【翻译】

  你夸九江通塘的风光好,甚至胜过会稽的若耶溪。

  通塘在什么地方啊?就在九江的西边。

  青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,聚集在一起玩耍。

  下游江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波荡漾;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。

  那里来的神仙般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着优美的渔歌,趣味不凡啊!

  正是相逢不相识,来回通塘都绕道走,不愿意与俗人交往。

  更美的是:江边沙洲旁一双白皙的双脚在清澈的水中嬉戏,哈,原来是一位浣纱的妙龄女郎。

  细细围着绿潭转了个圈,潭水变得越来越清幽,就像是传说中武陵源的碧水清流。

  那渔翁就像秦朝人与鸡犬一道生活在桃花源,若把通塘与桃花源比较,桃花源也要害羞。

  去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。

  偶尔遇到如此佳境,怎么不叫人陶醉万分?忽然有一只鸟从天边飞来。

  明媚的月亮也出山了,好给游子照亮回家的路,秋风劲起,四周的苦竹也唱起送别的歌声。

  遥望天上的星河,我们唱起阳春白雪,坐在船舷,把双足垂在清波中拨弄白浪。

  那古代的隐士梁鸿隐居在会稽的时候,恐怕也不知道此地有如此美景如此乐事吧?

  【作者介绍】

  李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

  李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

  【繁体对照】

  全唐詩卷167_22【和盧侍禦通塘曲】李白

  君誇通塘好,通塘勝耶溪。通塘在何處,遠在尋陽西。

  青蘿袅袅挂煙樹,白鹇處處聚沙堤。石門中斷平湖出,

  百丈金潭照雲日。何處滄浪垂釣翁,鼓桌漁歌趣非壹。

  相逢不相識,出沒繞通塘。浦邊清水明素足,

  別有浣沙吳女郎。行盡綠潭潭轉幽,疑是武陵春碧流。

  秦人雞犬桃花裏,將比通塘渠見羞。通塘不忍別,

  十去九遲回。偶逢佳境心已醉,忽有壹鳥從天來。

  月出青山送行子,四邊苦竹秋聲起。長吟白雪望星河,

  雙垂兩足揚素波。梁鴻德耀會稽日,甯知此中樂事多。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: